|
CEVAP YAZ |
| citabur |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
:)) Aslı şudur ki:
Hani "konuya yabancı" kalmak deyimi vardır. bu yabancı kalmak deyimi biraz daha eğreti bir tanımlama olan yabancı gruplardan fransız a yerini bırakmıştır.
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 7 Ağustos 2007 7:13 ÖS |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|
| _trauma_ |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
hani Fransızlar başka dilden anlamazda onlar konuşurken sadece bakarlar ya..onunla alakalıdır belki ...ama niye ’Fransız’ bende anlamış değilim ...belki çekingen falan olmalarındandır ...
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 7 Ağustos 2007 6:49 ÖS |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|
| She_ |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
Bu kelimeden nefret ediyorum.. Arkadaş ortamındayiz bi arkadaşin arkadaşlari geldi ;)Oturuyoruz muhabbet falan ;)
Neyse ben bi lavoba yapip gelim dedim millet konuşuyo tbi iyice ilerlemiş artik sohbet.. bende geldim ee ne konuşuyosunuz bakim dedim yalandan hani öle laf olsun ;) Ordan biri de bnaa dediki sen fransız kaldın canım.. Hyr ne bu yani? ondan sora kimselen blşmadim,blşmicam:PpP
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 19 Haziran 2007 9:48 ÖS |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|
| gozdelifan |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
buu forumm senıı gıldurduu benıı komaya soqduu bunee nan:D benn heçç fransızz kalmadımm bilmiomm ondann:D
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 19 Haziran 2007 8:25 ÖS |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|
| d_RajejinN |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
Burda gördüğüm en iyi konulardan biri, çok güldürdü beni=) Kendimce yorumlamak istiyorum. Fransızlar çok çakallarmış, yapar eder soora yorganın altına girerlermiş. Valaha bilmiyoz ayaklarına yatarlarmış. İkiyüzlü sahtekarlar. neyse osmanlıya hep böyle yaptıkları için, bizimkilerde sırf yeşillik olsun gülelim diye, fransız kalmak demişler:P
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 19 Haziran 2007 10:03 ÖÖ |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|
| RaveN_bLacK |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
Bir komplo kurarsak;
Fransız kalmak alakasız olmak, anlayamama ya da anlamıyormuş gibi yapmak, yabancı kalmak manalarındadır.
Şimdi teorimizi kurarsak; Fransızlar ilk çağlardan itibaren incelenirse her olayda kendi bildiklerini okumuşlar ve hiç bir millete kulak asmamışlardır. Bir ülkenin yüzüne gülerken arkasından hançerlemiştir. ( Bknz : 20. YY başlarında Osmanlı’nın yüzüne gülümserken Kürtleri satın almasıyla Güneydoğuyu karıştırmıştı bile ). Ama onlara sorsanız hiç haberleri yoktur. Bir çok ülkenin iç işlerine karışan Fransa Cezayir’de yaptığı katliamı da meşru göstermiş ve bir çok olaydan habersizmiş gibi göstermiştir. Yani bi çeşit ayak oyunu.
bu teoriye göre Fransızların bir şeyin içinde olsalar dahi bilmiyorlarmış ya da habersizlermiş gibi yapmaları sanırım bizden baya bir sitem görmüş olcak ki : Fransız kalmak deyimi türetilmiştir.
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 19 Haziran 2007 2:17 ÖÖ |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|
|
|
| Satanized |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
Ahahaha : ) Arkadaşlar Aslında işin özü şudur aslında Bu söz taa osmanlı fransız ilişkilerine dayalı birşeydir..Fransızlara kapitülasyon tanındıgı zaman osmanlı imparatorlugu kadar buyuk bir devletin fransaya ayrıcalık tanıması onlar afallatır..birgün bir ferman gider özü şudur fermanın vergini ver seni koriyim limanlarımı açıyım..fransızlarda anlamaz ulan bunlar kim biz kimiz nabcaklar bizi gibisinden..ve cevap yollamazlar..o devrin padişahı kimdir bilmiyorum ama oda derki Fransızlar kaldı..birgün padişah oglunun sunnet mevludune katibini çağırınca oda afallar..ne oldu sendemi fransız kaldın der..olay böyle böyle gelir..dünyada ilginç örnekleri var..bakın..
ALINTI
yazıyı okuyunca ilginç buldum aynı zamanda komik
Bizdeki ’Fransiz kaldim’ lafi Ingilizce’de Yunanlar için
söyleniyor.Onlar bir seyi anlamadiklarinda, ’It is Greek to me’
diyorlar. Yani, ’Bu bana Yunan’. Onlarda niye Yunan, bizde niye
Fransiz kalindigi ise meçhul.
Italya’da birinin söyledikleri, karsisindaki kisi tarafindan yerine
getirilmediginde ya da anlasilmadiginda, ’Che parlo Turco?’
deniyormus.
Meali: ’Yahu ben Türkçe mi konusuyorum?!’ Bir de Italyanlar çok sigara
içenleri, ’Türk gibi sigara içiyorsun’ diyerek azarliyorlarmis.
Ermeniler bir seyi anlamadiginda, ’Anladiysam Türk olayim’
diyorlarmis. Kizilacak bir sey yok. Çünkü biz de anlamadigimiz zaman
Arap oluyoruz.
Fransizca’da ’Türk usulü sevismek’ diye bir deyim varmis. Anlami
da,’hizli hizli, yangindan mal kaçirircasina sevismek’mis. Iddiaya
göre deyimin kaynagi da suymus: Türkler kuzey göçleri sirasinda
köyleri yagmalarken karsilarina çikan kizlari kollarindan tutup
atlarinin üzerine alirmis.Türk akinci bir yandan ortaligi yagmalarken
bir yandan da kiza dair ’kötü niyetini’ icra edermis! Bittiginde de
kizi attan atarmis. Fantastik bir hikaye!! ama Fransizlar’in anlattigi
aynen bu valla.
Almanca’da ’Türken’ ve ’türken’ diye iki kelime varmis. Ilki
bildigimiz ’Türk’ demek. Ikincisi ise ’hile yapmak’ anlaminda
kullaniliyormus!
Grup olarak bir lokantaya gittigimizde herkesin kendi yedigini
ödemesine ’Alman usulü’ deriz ya. Ingilizce’de aynisi ’Going Dutch’
kalibiyla Hollandalilar için kullaniliyor. Gerçi sonuçta birbirine çok
benzeyen iki millet ama yine de Almanlar’i yok yere ’maddiyatçi’
yapmisiz demek ki.
En komigi bu: Israil’de bir kadinin kalçalari büyükse, ’’Türk gibi
kalçalarin var’’ diyorlarmis. Anlasilan, ’yemekte salça, kadinda
kalça’ merakimiz oralara kadar ulasmis.
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 15 Haziran 2007 3:56 ÖÖ |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|
| bistro_nokta |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
yani!!!!
ayıdan dost;fransız peynirinden tost olmaz derdi kaan ama ne yaptı konuya fransız kaldı :):):):):
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 15 Haziran 2007 1:29 ÖÖ |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|
| ironmaniash |
|
|
Üyelik Derecesi:

|
Anlamı herşeye yabancı kalmak değil mi?Tamam o zaman burda fransızlar herşeye yabancı anlamı wardır..Fransızlar çekingen bi millet o zaman..bunu çıkardım :)
|
| Mesajın
Yazıldığı Tarih: 13 Haziran 2007 11:53 ÖÖ |
Bu
mesaj rahatsız edici |
|