|
|
Anathema > A Simple Mistake
|
A Simple Mistake
Think for yourself you know what you need in this life See for yourself and feel your soul come alive tonight Here in the moment we share, trembling between the worlds we stare Out at starlight enshrined, veiled like diamonds in..
...time can be the answer, take a chance, lose it all It's a simple mistake to make to create love and to fall So rise and be your master you don't need to be a slave Of memory ensnared in a web, in a cage
I have found my way to fly free from the constraints of time I have soared through the sky seen life far below in mind Breathed in truth, love, serene, sailed on oceans of belief Searched and found life inside, we're not just a moment in time...
....can be the answer, take a chance lose it all It's a simple mistake to make to create love and to fall So rise and be your master you don't need to be a slave Of memory ensnared in a web, in a cage
|
|
Söz: - Müzik:
-
Albüm:
Moment In Time (Dvd) |
|
| TERCÜMESİ |
|
Basit Bir Yanlış
Kendini düşün bu hayattan ne istediğini biliyorsun Kendin için gör ve hisset ruhun bu gece dirilecek Burada bu paylaştığımız dakikalarda, Gözümüzü dikip baktığımız kelimelerin arasında titreyerek Yıldız ışıklarının altında kutsal bir yere konarak,içindeki örtülmüş pırlantalar gibi..
...zaman cevaplayabilir,şans verebilir,hepsini kaybettirebilir Aşkı yaratmak ve düşmek kolay bir yanlıştır Bu yüzden yüksel ve kendi yöneticin ol köle olmana gerek yok Anılarının ağına yakalanarak,bir mağaranın içinde
Özgürlüğe uçmak için ben yolumu buldum zamanın kısıtlılığında Hayatı aklın altında görmek için gökyüzüne süzüldümnefes alarak gerçekliğin içinde,aşkın içinde,sakinliğin içinde,inancın okyanuslarında yol alarak İçindeki hayatı bularak ve keşfederek,biz zaman içinde sadece bir an değiliz.
...cevap olabilir,hepsini kaybetmek için bir şans olabilir Aşkı yaratmak ve düşmek kolay bir yanlıştır Bu yüzden yüksel ve kendi yöneticin ol köle olmana gerek yok Anılarının ağına yakalanarak,bir mağaranın içinde
|
|
| Gönderen: Bgirlxxx [30 Mayıs 2007 14:10:43] |
| Tercümeyi Gönderen:
iNERTiA [19 Temmuz 2007 22:52:20] |
| Okunma Sayısı:
1573 |
|
|